1、论坛工作语言为英语,会议现场将提供中英文同声传译服务.
2、翻译程式:是一个用编译,传译或真译方法的转换程式。它把高阶层语言或低阶层语言翻译为机器语言。
3、摘要:本文试图探讨省略在同声传译中的情况.
4、可译性和不可译性不是泛指两种语言之间能否相互传译的问题,指的乃是译文确切性的程度问题。
5、我们知道同声传译是一项很复杂的工作.
6、在同声传译这一受时间严格限制、难度极高的语际转换活动中,介词或介词短语的处理是一个难点。
7、十一、当今绝大部分国际会议都要求有同声传译.
8、由南亚裔传译员轮值接听电话查询,并提供三人会议形式的电话翻译服务。
9、在对话一开始,不知道是同声传译出了问题还是其他原因,企业家的提问和诺奖得主的回答出现“风马牛不相及”的情况。
10、谷歌有望几年内令手机配备同声传译功能,届时可解决“鸡同鸭讲”窘境。